<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Google Docs translates to 53 languages</title>
	<atom:link href="http://www.justinlong.org/2010/07/google-docs-translates-to-53-languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.justinlong.org/2010/07/google-docs-translates-to-53-languages/</link>
	<description>Justin Long on the unevangelized, mobilizing missionaries, swarms, and other mission issues.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 01:12:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Justin Long</title>
		<link>http://www.justinlong.org/2010/07/google-docs-translates-to-53-languages/comment-page-1/#comment-690</link>
		<dc:creator>Justin Long</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 15:11:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.justinlong.org/?p=1452#comment-690</guid>
		<description>Machine translation always has its difficulties. I wonder if the machine translation is &quot;good enough&quot; to get the point across (for rudimentary documents &amp; communication)? Also, would it be useful to translate documents using machine translation or would  the &quot;clean up&quot; work be too much?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Machine translation always has its difficulties. I wonder if the machine translation is &#8220;good enough&#8221; to get the point across (for rudimentary documents &#038; communication)? Also, would it be useful to translate documents using machine translation or would  the &#8220;clean up&#8221; work be too much?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Howard Culbertson</title>
		<link>http://www.justinlong.org/2010/07/google-docs-translates-to-53-languages/comment-page-1/#comment-689</link>
		<dc:creator>Howard Culbertson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 14:02:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.justinlong.org/?p=1452#comment-689</guid>
		<description>The Haitian Creole version of that explanatory paragraph would also need quite a bit of cleaning up for it to be understandable.  For instance, it mistook &quot;reports&quot; for a noun rather than a verb.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Haitian Creole version of that explanatory paragraph would also need quite a bit of cleaning up for it to be understandable.  For instance, it mistook &#8220;reports&#8221; for a noun rather than a verb.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Howard Culbertson</title>
		<link>http://www.justinlong.org/2010/07/google-docs-translates-to-53-languages/comment-page-1/#comment-688</link>
		<dc:creator>Howard Culbertson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 13:58:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.justinlong.org/?p=1452#comment-688</guid>
		<description>I tried translating that explanatory paragraph into Italian.  It is an extremely literal word-for-word translation rather than it being a translation of the meaning of phrases.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I tried translating that explanatory paragraph into Italian.  It is an extremely literal word-for-word translation rather than it being a translation of the meaning of phrases.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

